Estimados compañeros y compañeras:
Los motivos de esta carta es invitarlos a participar en la campaña cuyo objetivo es terminar con el saqueo que han hecho las AFP de los fondos previsionales de los trabajadores chilenos, denominada:
“En la búsqueda de una nueva previsión” NO + AFP
Nuestra Confederación de Sindicatos de Trabajadores Bancarios y Afines lleva muchos años denunciando la ilegitimidad de las AFP y de sus negociados con recursos que no les pertenecen, así como las cuantiosas pérdidas en la especulación, las “lagunas previsionales” y las miserables pensiones. 
Nosotros ya sacamos afiches, cartillas y estamos efectuando una campaña de recolección de firmas ‘activas’ todos los jueves en la Plaza de Armas, entre las 18,00 y las 20,00 horas las que se adjuntarán a una propuesta de “proyecto de ley” que comenzaremos a trabajar a la brevedad. Pero se necesitan más ideas y apoyo.
Los esperamos mañana jueves 24 a las 18 horas
CRÍTICA DE LA ECONOMÍA POLÍTICA
CARLOS MARX
PROLOGO DE ENGELS A LA TERCERA EDICIÓN ALEMANA
Párrafo 06:
Por consiguiente, en esta tercera edición no ha sido modificada una sola palabra sin que yo estuviese absolutamente seguro de que el propio autor, de vivir, la hubiera corregido. No podía venírseme siquiera a las mientes el introducir en El Capital esa jerga tan boga en que suelen expresarse los economistas alemanes, la germanía en que, por ejemplo, el que se apropia trabajo de otros por dinero recibe el nombre de Arbeitgeber *(*Palabra alemana equivalente a “patrono”; literalmente, “dador de trabajo”, el que da trabajo. Ed. *). Llamándose Arbeitenehmer* (*Expresión alemana equivalente a obrero, literalmente, “tomador de trabajo”, el que recibe trabajo.*) al que trabaja para otro mediante un salario. También en francés la palabra travil tiene, en la vida corriente, el sentido de “ocupación”. Pero los franceses considerarían loco, y con razón, al economista a quien se le ocurriese llamar al capitalista donneur de travil y al obrero receveur de travail.
- Página –XXVII-XXVIII– El CAPITAL “TOMO I” –Traducción de Wenceslao Roces – Primera edición en alemán tomo I 1867- Primera edición en Español 1946- tercera reimpresión 2006 – Fondo De Cultura Económica México Comentarios y sugerencias : Editorial@fondodeculturaeconomica.com en Chile a /httpmarxismo-cl/ o bien Amador Ibañez @marxismo_cl o Twitter Amador Ibañez @marxismo_cl
¡SUSCRÍBETE A NUESTRO BLOG!
Contáctanos al Correo: unidadmpt@gmail.com
Tweets mentioning @Daniel206_73
CRÍTICA DE LA ECONOMÍA POLÍTICA





















































































































































pvbfjlxyf dqthf ejharwr qfin xqdsyoogmkigtap