LIBRO “DESOLACIÓN” GABRIELA MISTRAL 02 DE 05


HAZTE OLVIDAR

Podría empezar diciendo que hay, en el planeta, pocos vientos amargos-vientos de las brujas, vientos locos- capaces de producir trastornos en el ánimo: euforias, depresiones, alteraciones enigmáticas. El mistral, un viento del sur de Francia, un frío y violento, es, al parecer, uno de ellos.

Podría empezar así.

Pero el origen del nombre- Mistral, Mistral- es, como tantas otras cosas, confuso. La leyenda repite- repite, repite- que fue por el poeta Frédéric Mistral. La entrada de Wikipedia de Frédéric Mistral, de hecho, asegura que “Su apellido fue tomado por la escritora chilena como seudónimo”. Sólo que ella, a veces, decía otra cosa; “Mucho se ha dicho sobre mi seudónimo—puede leerse en Vivir y escribir. Prosas autobiográficas (Ediciones Universidad Diego Portales, 2013)- (…) Cuando recién comenzaba a escribir unas prosas muy malas en el periódico de mi pueblo, firmaba simplemente “Y” (…) Yo he adorado el viento (…) Es curioso, pero el viento me produce el mismo efecto que a los borrachos el vino, y después de este baño me siento mejor. Estoy contenta, todo me llama risa y hago versos. Se me ocurrió así buscar un nombre de viento que pudiera ser de persona y encontré el mistral y lo adopté agregándole aquella “Y” primitiva con lo que quedó Mistraly, luego tiré la “Y” y dejaba el nombre actual. Una vez tuve que mentir sobre este punto (…) En aquella ocasión visitaba con otras personalidades de las Sociedad de las Naciones al Presidente de Francia (…) Durante el almuerzo me interrogó si mi nombre lo había adoptado por Federico Mistral, a lo que respondí que sí porque en aquel momento no era posible responder otra cosa”.

La pequeña mentira—justificaba como un rasgo de buena educación—genera una leyenda indestructible que nadie, ni ella, se preocupa por destruir.

Será un gesto repetido.

***

Su madre, Petronila Alcayaga de Godoy, 44 años, doce mayor que su marido, Jerónimo Godoy Villanueva, viajó en mula desde La Unión, donde vivián, hasta Vicuña, en el intento de parir a su segunda hija- La primera, Ermelinda, era de una relación anterior- en un sitio menos aislado. Llegaron a Vicuña después de un día de viaje y allí, en la madrugada del 7de abril de 1889, nació Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga. Su padre- maestro, bohemio, músico- se fue de casa cuando ella tenía tres años y su madre decidió mudarse a la pequeña aldea de Montegrande. Ella diría, después, que el recuerdo de su padre pudo haber sido “amargo por la ausencia, pero está lleno de la admiración de muchas cosas suyas y de una ternura filial que es profunda” Doris Dana, una estadounidense que vivió con ella desde los años 40 y que fue su albacea, dijo, en una entrevista de 2002 publicada por revista “Sábado”, de el Mercurio: “hablaba del abuso de su papá hacia mamá. El venía a la casa y le pegaba a la mamá (…) No era un borracho todo el tiempo, pero a veces bebía y seguramente esto aumentaba la violencia”

La abuela paterna la inició en la lectura de la Biblia (“Mis mejores compañeros no han sido gentes de mi tiempo, han sido los que tú me distes: David, Job, Raquel y María”), y la ungió de un catolicismo tronante que ella matizó, de adulta, con práctica budista. Fue al colegio en La Unión, luego en Vicuña. Y, primero en La Unión. Luego en Vicuña, tuvieron lugar dos episodios que repite- repite, repite- la leyenda.

EL CAPITAL  TOMO I I

CAPITULO XV

IV. RESULTADOS

Párrafo 18:

En otros términos; se produce siempre, indudablemente, una disponibilidad de dinero y, por tanto, la formación de un capital latente, puramente potencial, en forma de dinero; pero este fenómeno se da bajo cualesquiera circunstancias, no sólo en las condiciones especiales detalladas en el texto; y se da en una escala mayor que la que Marx supone aquí. Con respecto al capital circulante I, el capitalista industrial se encuentra al final de cada rotación exactamente en la misma situación que al iniciar el negocio: vuelve a tenerlo por entero en su mano, pues sólo gradualmente puede ir convirtiendo de nuevo aquel capital en capital productivo.

Página –254–   El CAPITAL “TOMO I I” –Traducción de Wenceslao Roces – Primera edición en alemán tomo I — 1867- Primera edición en Español 1946- tercera reimpresión 2006 – Fondo De Cultura Económica México Comentarios y sugerencias : Editorial@fondodeculturaeconomica.com  en Chile a /httpmarxismo-cl/ o bien Amador Ibañez ‏ @marxismo_cl o Twitter    Amador Ibañez ‏ @marxismo_cl

https://unidadmpt.wordpress.com/2012/05/08/transcribiremos-a-la-letra-el-capital-de-carlos-marx-tomo-uno/

¡SUSCRÍBETE A NUESTRO BLOG!   

Tweets mentioning @Daniel206_73

CONTACTO CORREO ELECTRÓNICO: geraobrero@gmail.com

Deja un comentario

Archivado bajo Antícapitaslista, ¡¡¡ Unidad Latinoamericana !!!, Campesinos- Jornaleros, chile, Compañero Presidente Doctor salvador Allende, Ex Presos Politicos, Marxismo, OBSERVADORES D.D.H.H.-SUTRA, Peones - Proletarios, SUTRA-CHILE, Trabajadores al Poder, unidad

Deja un comentario